Postoje dva osnovna razloga za pisanje ovoga članka. Jedan je povremena, ali i objektivna potreba za dodatnim objašnjenjima u samim tekstovima, kako bi se podrobnije objasnili razlozi određenih tumačenja – nešto što zahteva mnogo mesta, a ipak je posebna tema. Da takva objašnjenja ne bi opteretila glavnu temu, bolje je o tome pisati odvojeno.
Drugi razlog je postavljeno pitanje: „Kako da znam kada Bibliju treba razumeti doslovno, a kada je u pitanju simbolični, slikoviti način izražavanja?” Iako odgovor na ovo pitanje ne spada samo u jezičke probleme tumačenja, obično je bar indirektno, a često i u potpunosti, povezano s njima.
Ova dva razloga za pisanje teksta određuju i njegov sadržaj. Prema tome, biće reči o jezičkim i terminološkim teškoćama na koje možemo da naiđemo, ali i o drugim problemima u tumačenjima, naročito onim koji imaju dodirne tačke s jezikom ili dilemom o doslovnoj primeni.